Páginas

viernes, 3 de diciembre de 2021

 Vayamos hilvanando esta puesta en escena y comencemos con lo siguiente:

“ Hay que romantizar el mundo. Así se recupera el sentido primitivo. Romantizar no es más que una potencialización cualitativa. En esta operación se identifica el yo inferior con un yo superior. De igual forma que nosotros mismos somos una semejante serie cualitativa de potencias. Esta operación es todavía ignorada por completo. Dándole a lo corriente un sentido superior, a lo vulgar un aspecto misterioso, a lo conocido la dignidad de lo desconocido, a lo infinito una apariencia infinita, así es como lo romantizo todo. Inversa es la operación para lo superior, desconocido, místico, infinito, esto se logaritmiza mediante esa asociación.” 5

Fijémonos en la palabra romantizar: es una potencialización cualitativa, donde entenderíamos en libre interpretación que potenciar es el engrandecimiento de horizontes de significado, en la medida que ese engrandecimiento es una identificación entre el yo superior      (¿acaso el mundo?) con el yo inferior (¿acaso el sujeto?). De esto derivaría entonces la identificación entre sujeto y mundo. Dar cuenta de aquella identificación sería labor del sujeto: “somos una semejante serie cualitativa de potencias”. Quizás es probable entender también potencia como posibilidad. La potencialización se presentaría como anhelo, deseo, acaso esperanza. Esta operación sería voluntarista ante la conciencia de la identificación: “dándole a lo corriente un sentido superior, a lo vulgar un aspecto misterioso (…) a lo infinito una apariencia infinita.(…)”

fragmentos poéticos de Novalis

martes, 23 de noviembre de 2021


                                                                                                  karl ove knausgård

jueves, 18 de noviembre de 2021

 state – Bruno Martin

Estate
Sei calda come i baci che ho perduto
Sei piena di un amore che è passato
Che il cuore mio vorrebbe cancellare

Odio l’estate,
il sole che ogni giorno ci donava
gli splendidi tramonti che creava
Adesso brucia solo con furor

Tornerà un altro inverno
Cadranno mille pètali di rose
La neve coprirà tutte le cose
E il cuore un po’ di pace tornerà

Odio l’estate,
Che ha dato il suo profumo ad ogni fiore
L’ estate che ha creato il nostro amore
Per farmi poi morire di dolor

Odio l’estate…
Odio l’estate…

Tornerà un altro inverno
Cadranno mille pètali di rose
La neve coprirà tutte le cose
E il cuore un po’ di pace tornerà

Odio l’estate,
Che ha dato il suo profumo ad ogni fiore
L’ estate che ha creato il nostro amore
Per farmi poi morire di dolor.

Odio l’estate…
Odio l’estate…


Verano,

eres caliente como los besos que he perdido
estás lleno de un amor que ha pasado,
que mi corazón querría borrar.

Odio el verano,
el sol que cada día nos regalaba
los espléndidos ocasos que creaba
ahora sólo arde con furor.

Volverá otro invierno
caerán mil pétalos de rosas
la nieve cubrirá todas las cosas
Y el corazón encontrará un poco de paz.

Odio el verano,
que ha dado su perfume a cada flor
el verano que ha creado nuestro amor
para después dejarme morir de dolor.

Odio el verano…
Odio el verano…

Volverá otro invierno
caerán mil pétalos de rosas
la nieve cubrirá todas las cosas
y el corazón encontrará un poco de paz.

Odio el verano,
que ha dado su perfume a cada flor
el verano que ha creado nuestro amor
para después dejarme morir de dolor.

Odio el verano…
Odio el verano…